• 目的地

Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Jeder in Leuven kennt Guy. Von einer Party in seinem legendären Festsaal Rumba oder von einem Bier in seinem Traditionslokal Leuven Central. Er sagt von sich selbst, dass er „mit dem Gastronomievirus infiziert“ ist. Und er weiß genau, was der Leuvener will: „Echtes Stella und guten Kaffee. Das ist die Basis.“ Wenn es nach ihm geht, serviert er diese bis zum Umfallen.
続きを読む
Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Everyone knows Gie in Leuven. From a party in his legendary party space, the Rumba, to a beer in his popular pub Leuven Central. As he says himself, he’s ‘bitten by the hospitality microbe’. He knows perfectly what the people of Leuven want: ‘real Stella and good coffee. That’s the basis.” And if it were up to him, he’d serve it until he passed out from exhaustion.
続きを読む
Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Linde owns the Korst bakery in Hal 5. She has her own personal take on bread, and on food in general. At Korst, she searches for a new formula for a centuries-old craft. The result? Delicious sourdough bread. It is no coincidence that her bakery is in Leuven; after wandering all over Europe, Linde chose this place because she can collaborate with BoerEnCompagnie, a community-supported agricultural cooperative, and use the local products it provides. And because she found a space in Hall 5: empty, historic railway halls that were transformed into a vibrant, urban, sustainable place to meet others and to settle down.
続きを読む
Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Linde is eigenaar van bakkerij Korst in HAL 5. Ze heeft een hele eigen visie op brood en voeding in het algemeen. Met Korst gaat ze op zoek naar een nieuwe formule voor een eeuwenoude stiel. Het resultaat? Overheerlijk zuurdesembrood. Haar bakkerij ligt niet toevallig in Leuven. Na omzwervingen in gans Europa koos Linde deze plek omdat ze hier kan samenwerken met de lokale producten van BoerEnCompagnie, een CSA – coöperatieve. En omdat ze een ruimte vond in HAL 5. Deze leegstaande historische spoorweghallen werden omgevormd tot een bruisende, stedelijke en duurzame broed- en ontmoetingsplek.
続きを読む
Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Linde possède la boulangerie Korst installée dans le Hal 5. Elle a une vision bien particulière du pain et de l'alimentation en général. Avec Korst, elle a voulu réinventer un savoir-faire séculaire. Résultat : de délicieux pains au levain. Le choix d'installer sa boulangerie à Leuven ne relève pas du hasard. Après diverses pérégrinations à travers toute l'Europe, Linde a choisi cet endroit afin de pouvoir travailler avec les producteurs locaux de la BoerEnCompagnie, une coopérative qui fait partie du réseau CSA. Et puis elle a trouvé un local adapté dans le Hal 5. Ces halles ferroviaires désaffectées ont été transformées en un espace de rencontres urbain, durable et dynamique.
続きを読む
Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Linde ist Eigentümerin der Bäckerei Korst in Hal 5. Sie hat ihre eigenen Ansichten über Brot und Lebensmittel im Allgemeinen. Mit Korst sucht sie nach einem neuen Konzept für ein jahrhundertealtes Handwerk. Das Ergebnis? Herrliches Sauerteigbrot. Ihre Bäckerei ist nicht zufällig in Leuven. Nach Erfahrungen in ganz Europa entschied sich Linde für diesen Ort, weil sie hier mit den lokalen Erzeugern von BoerEnCompagnie zusammenarbeiten kann, die solidarische Landwirtschaft praktizieren. Und weil sie Räumlichkeiten in Hal 5 fand. Diese leerstehenden historischen Eisenbahndepots wurden in einen pulsierenden, urbanen und nachhaltigen Treffpunkt für Kreative und Kreatives verwandelt.
続きを読む
Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Linde es propietaria de la panadería Korst en el Hal 5. Ella tiene su propia visión sobre el pan y sobre la comida en general. Con Korst se ha lanzado a la búsqueda de una nueva fórmula para un oficio centenario. ¿El resultado? Un delicioso pan de masa fermentada Su panadería no se encuentra en Leuven por casualidad. Después de vagar por toda Europa, Linde eligió este lugar porque aquí puede colaborar con los productos locales de BoerEnCompagnie, una cooperativa CSA (Community Supported Agriculture). Y, por supuesto, porque encontró un local en el Hal 5. Estas salas de ferrocarril históricas y vacías se transformaron en un lugar de encuentro y creación vibrante, urbano y sostenible.
続きを読む
Clocktower

Clocktower

The Clocktower is the historic landmark of Graz. It sits up the Schlossberg, from there you enjoy great views of the historic Old Town.
続きを読む
Kunsthaus - the "Friendly Alien"

Kunsthaus - the "Friendly Alien"

The Kunsthaus is Graz's museum of contemporary art. Due to its striking architecture it soon became the modern landmark of the city.
続きを読む
Eggenberg Palace

Eggenberg Palace

A prestigious palace at the outskirts of Graz. Make sure to stroll through the garden to see the peacocks!
続きを読む
Introduction of Graz

Introduction of Graz

Get an overview of Graz, Austria's second largest city. Known for its lively cultural and culinary scene.
続きを読む
Graz Main Square / City Hall

Graz Main Square / City Hall

Buzzling center of the historic old town
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen

Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen

Semestertestaren Valle Westesson reser till det mytomspunna Österlen i Skåne dar han bland annat besöker Sandhammaren (Sveriges basta strand), roar sig på sommarlandet Tosselilla, fikar på Olof Viktors (som fatt utmärkelsen 'årets svenska konditori'), vandrar runt i ekoparken på Christinehofs slott samt besöker vid Ales stenar (Vad det nu ar for något?).
続きを読む
Karlshamn - En plats för liv och lust SWE

Karlshamn - En plats för liv och lust SWE

Karlshamn är en livfull och charmig kuststad med en spännande historia och skärgården inpå knutarna. Ute på öarna och längs havsbandet vimlar det förstås av smultronställen men ta dig gärna inåt landet också. Där väntar gröna skogar och sköna upplevelser. I Karlshamn finns det mycket att roa sig med och mycket att se, oavsett vad du gillar.
続きを読む
Karlshamn - So very alive

Karlshamn - So very alive

Karlshamn is a lively and charming coastal town with a fascinating history and a stunning archipelago on its doorstep. There are naturally many beauty spots among the islands and along the coast, but explore a little further inland and you will find leafy forests and great days out. There is no shortage of things to see and entertain you in Karlshamn itself, whatever your tastes.
続きを読む
Romantic Germany: Rhineland-Palatinate

Romantic Germany: Rhineland-Palatinate

Romantic river valleys, picturesque vineyards, half-timbered houses, historical towns and castles – there’s a reason why Rhineland-Palatinate received the nickname "Romantic Germany". Located around the Rhine and Moselle rivers, Germany’s westernmost state shares borders with Belgium, Luxembourg, and France
続きを読む
Romantic Germany: Wonderful Wine

Romantic Germany: Wonderful Wine

Rhineland-Palatinate is Germany’s wine country! Six of the nation’s thirteen wine regions are located in Rhineland-Palatinate: Ahr, Moselle-Saar, Nahe, Palatinate, Rhine-Hesse, and the Romantic Rhine. Each unique, they all look back on a millennium-old tradition and boast an unparalleled viticulture landscape. |Here, in the midst of the most beautiful natural surroundings, an unsurpassed combination of innovative and renowned wineries, historical sights, top-class cultural events, and well-known culinary celebrities share the same goal: a pure, uninhibited enjoyment of life. ||www.romantic-germany.info
続きを読む
Romantic Germany: Hiking in Rhineland-Palatinate

Romantic Germany: Hiking in Rhineland-Palatinate

Ten vacation regions in Rhineland-Palatinate invite you to experience a wonderful diversity of cultural and natural landscapes. Hiking routes are especially varied in this beautiful state, the richest in wine and most densely wooded of all the states in Germany, made complete with fairytale river valleys and species-rich, low mountain ranges. Today, almost all of Rhineland-Palatinate’s regions can be discovered on quality-rated hiking trails. These trails have been carefully chosen and clearly marked and signposted, which helps to avoid any risk of getting lost. ||www.romantic-germany.info
続きを読む
Romantic Germany: Cycling in Rhineland-Palatinate

Romantic Germany: Cycling in Rhineland-Palatinate

Anyone wishing to discover Germany by bike will find myriad diverse bike paths and tours in Rhineland-Palatinate, where bike enthusiasts are welcomed with everything they need, from bike-friendly accommodation to bike paths of the highest quality. Explore river landscapes on picturesque bike paths, e.g. the Rhine Bike Path or Moselle Bike Path, or experience pure freedom in one of the mountain bike parks or on the paths leading through the Eifel or Palatinate regions. Bikers that explore the lower mountain ranges on their racing bikes can not only breathe in the fresh mountain air, but also reach exhilarating heights. E-bikes and pedelecs offer the perfect solution for those looking for a less challenging, more relaxed biking adventure. ||www.romantic-germany.info
続きを読む
Feel Saint Petersburg

Feel Saint Petersburg

Saint Petersburg is rightly known as one of the most beautiful cities in the world. Whenever you come to our magnificent city you’ll vanish in the atmosphere of coziness, comfort and hospitality. We are sure you will definitely fall in love with St. Petersburg.
続きを読む
Mikhailovsky theatre

Mikhailovsky theatre

In 2001, the Mikhailovsky Theatre reclaimed its historic name, and in 2007, it was recognized as St. Petersburg’s most prestigious musical theatre. Today, while preserving Russia’s centuries-old musical theatre traditions, the Mikhailovsky Theatre is constantly pushing to be at the forefront of contemporary world theatre. The renovated luxury of the entrance hall and auditorium enables theatre lovers to pass their time in comfort.
続きを読む
Welcome to St. Petersburg!

Welcome to St. Petersburg!

Welcome to one of the most beautiful cultural destinations in the world - St. Petersburg! It is absolutely easy ro arrive in this city. Choose one of the options: by plane, by high-speed train or by sea with a possibility of 72 hours visa-free stay. Enjoy the city's cultural gems, religious heritage, architectural edifices and UNESCO objects. The city hosts the 23 session of UNWTO General Assembly in autumn 2019.
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 2: Söderslätt SWE

Uppdrag Skåne - Del 2: Söderslätt SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till Skånes sydvästra delar, Söderslätt och spanar in bokskogarna, lyssnar på spökhistorier från Svaneholms slott, äter gott på Hallongarden, besöker Sveriges sydligaste udde for att sedan avsluta med en runda i Vikingabyn.
続きを読む
Skåne

Skåne

Welcome to Skåne!
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen SWE

Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till det mytomspunna Österlen i Skåne dar han bland annat besöker Sandhammaren (Sveriges basta strand), roar sig på sommarlandet Tosselilla, fikar på Olof Viktors (som fått utmärkelsen 'årets svenska konditori'), vandrar runt i ekoparken på Christinehofs slott samt besöker vid Ales stenar (Vad det nu är for något?).
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 3: Lund SWE

Uppdrag Skåne - Del 3: Lund SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till Lund och experimenterar på Vattenhallen Science Scenter, ser sig runt i domkyrkan, besöker Kulturen och upplever hur det var att bo förr.
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 1: MittSkåne SWE

Uppdrag Skåne - Del 1: MittSkåne SWE

Semestertestaren Valle Westesson beger sig ut i MittSkåne för att ta reda på hur bra det verkligen är för barnfamiljer. Under resan besöker han bland annat Skånes Djurpark, Grottbyn, Bosjökloster och Leksaksmuséet i Eslöv.
続きを読む
Uppdrag Skåne - Del 6: Nordöstra Skåne SWE

Uppdrag Skåne - Del 6: Nordöstra Skåne SWE

I det sista avsnittet av Uppdrag Skåne åker semestertestaren Valle Westesson till dom nordöstra delarna av Skåne dar han upplever Kristianstad vattenrike, äter en ordentlig burgare på ett 50-tals diner i Bromölla, åker på fossilsafari vid Skånes största sjö och sist men absolut inte minst gör ett besök i den 20.000 kvm stora Tykarpsgrottan (dar for övrigt delar av Ronja Rövardotter spelades in).
続きを読む
Welcome to Södertälje

Welcome to Södertälje

Welcome to Södertälje
続きを読む
Hamburg Cruise Days

Hamburg Cruise Days

Look forward to a superlative cruise ship event from August 1 - 3, 2014: the Hamburg Cruise Days offer impressive ships at close quarters and live cruise feeling – a stunning three days simply packed with maritime atmosphere, delicious food and drink, and great entertainment. Six cruise ships will be calling in on Hamburg during the Hamburg Cruise Days to anchor in the port. The Blue Port illuminations by artist Michael Batz will bathe the harbour in a magical blue light, the dockside itself will become a cruise experience, creating the perfect setting for a relaxed stroll through different themed islands with culinary highlights prepared by some of the city’s best restaurants.
続きを読む
UNESCO World Heritage

UNESCO World Heritage

What does the Taj Mahal in India, the Peruvian Inka city of Machu Picchu and the Great Pyramids of Giza have in common with Hamburg? They all belong to the UNESCO World Heritage Site. On 5 July 2015, the Hamburg ensemble ‘Speicherstadt and Kontorhaus District with Chilehaus’ has been added to the UNESCO World Heritage List, making it one of the world’s 1.031 ‘masterpieces of human creation with outstanding universal value’.
続きを読む
Holy Hamburg

Holy Hamburg

Die Adventszeit ist für jeden einzelnen von uns die schönste Zeit des Jahres. Plätzchen und Schokolade zum Frühstück sind erlaubt, der Glühwein taut die Gemüter auf und ein Meer aus Lichtern verwandelt die graue Landschaft in eine funkelnde Traumwelt. Wieso also versuchen der schönsten Zeit des Jahres zu entfliehen? Es ist doch viel einfacher – und außerdem schöner – sich der Magie der Adventszeit hinzugeben. The Advent season is the most beautiful time of the year – for each one of us and for many different reasons. Biscuits and chocolate for breakfast are totally acceptable, mulled wine lights up the hearts and minds, and a sea of light transforms monochrome landscapes into a sparkling winter wonderland. So why would anyone wish to escape to sunnier climes? In fact, it is much easier – and more heart-warming – to truly immerse yourself in the magic of the festive period. #HolyHamburg
続きを読む