• 目的地

Conoce a nuestros lugareños: Pieter, el artista [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Pieter, el artista [SPANISH]

Pieter Janssen es un artista de Leuven que trabaja principalmente como escenógrafo, constructor de decorados y escultor para el mundo del cine, el teatro y los museos. Las manualidades y la escultura siempre han sido su pasión y el hecho de que haya conseguido convertir su afición en su profesión le sigue pareciendo increíble. Su entorno es muy importante en su trabajo. Pieter tiene su taller en el barrio del Vaartkom, en Leuven. Allí vive en su propio mundo de fantasía. Cuando sale le gusta ser inspirado por el vibrante barrio.
阅读全文
Ontmoet onze locals: Jochem, de rebel [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Jochem, de rebel [DUTCH]

Jochem Daelman is één van de stichtende leden van Onkruid. Een studio die expertise in architectuur, marketing, muziek en cultuur combineert om creatieve interventies te doen in steden. In Leuven organiseren ze onder meer het tweejaarlijkse and&festival, ontwierpen ze een plein in de nieuwe hippe Vaartkom, en zijn ze één van de drijvende krachten achter Stelplaats, een experimenteerplek voor jongeren.
阅读全文
Recontrer nos habitants: Jochem, le rebel [FRENCH]

Recontrer nos habitants: Jochem, le rebel [FRENCH]

Jochem Daelman est l'un des membres fondateurs d'Onkruid, un studio qui propose une combinaison réussie d’architecture, de marketing, de musique et de culture pour lancer des projets originaux dans les villes. À Leuven, Onkruid est notamment derrière des projets comme l' and& festival,un événement bisannuel, et la réalisation d'une place dans le nouveau quartier branché du Vaartkom. L'organisation constitue également l'une des forces motrices derrière Stelplaats, un lieu d'expérimentation pour les jeunes.
阅读全文
Treffen sie unsere einheimischen: Jochem, der rebell [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Jochem, der rebell [GERMAN]

Jochem Daelman ist eines der Gründungsmitglieder von Onkruid. Dieses Büro kombiniert Fachkenntnisse in Architektur, Marketing, Musik und Kultur, um Städte durch kreative Aktionen mitzugestalten. In Leuven organisieren sie unter anderem das zweijährlich Andfestival, sie haben einen Platz für das neue hippe Stadtviertel Vaartkom entworfen und sind die treibende Kraft hinter Stelplaats, einem Ort für kreative Projekte von Jugendlichen.
阅读全文
Conoce a nuestros lugareños: Jochem, el rebelde [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Jochem, el rebelde [SPANISH]

Jochem Daelman es uno de los miembros fundadores de Onkruid, un estudio que combina experiencia en arquitectura, marketing, música y cultura, con el fin de realizar intervenciones creativas en las ciudades. En Leuven, el estudio organiza, entre otras cosas, el and&festival bienal, diseñaron una plaza en el nuevo y moderno Vaartkom, y es una de las fuerzas impulsoras del Stelplaats, un lugar experimental para los jóvenes.
阅读全文
Ontmoet onze locals: Gie, de cafébaas [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Gie, de cafébaas [DUTCH]

Iedereen kent Gie in Leuven. Van op een feestje in zijn legendarische fuifzaal de Rumba of van een pintje in zijn volkscafé Leuven Central. Zoals hij zelf zegt is hij ‘gebeten door de horecamicrobe’. Hij weet perfect wat de Leuvenaar wilt: ‘echte Stella en goeie koffie. Da’s de basis.’ En als ’t van hem afhangt serveert hij die tot hij er bij neervalt.
阅读全文
Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Jeder in Leuven kennt Guy. Von einer Party in seinem legendären Festsaal Rumba oder von einem Bier in seinem Traditionslokal Leuven Central. Er sagt von sich selbst, dass er „mit dem Gastronomievirus infiziert“ ist. Und er weiß genau, was der Leuvener will: „Echtes Stella und guten Kaffee. Das ist die Basis.“ Wenn es nach ihm geht, serviert er diese bis zum Umfallen.
阅读全文
Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Everyone knows Gie in Leuven. From a party in his legendary party space, the Rumba, to a beer in his popular pub Leuven Central. As he says himself, he’s ‘bitten by the hospitality microbe’. He knows perfectly what the people of Leuven want: ‘real Stella and good coffee. That’s the basis.” And if it were up to him, he’d serve it until he passed out from exhaustion.
阅读全文
Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Linde owns the Korst bakery in Hal 5. She has her own personal take on bread, and on food in general. At Korst, she searches for a new formula for a centuries-old craft. The result? Delicious sourdough bread. It is no coincidence that her bakery is in Leuven; after wandering all over Europe, Linde chose this place because she can collaborate with BoerEnCompagnie, a community-supported agricultural cooperative, and use the local products it provides. And because she found a space in Hall 5: empty, historic railway halls that were transformed into a vibrant, urban, sustainable place to meet others and to settle down.
阅读全文
Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Linde is eigenaar van bakkerij Korst in HAL 5. Ze heeft een hele eigen visie op brood en voeding in het algemeen. Met Korst gaat ze op zoek naar een nieuwe formule voor een eeuwenoude stiel. Het resultaat? Overheerlijk zuurdesembrood. Haar bakkerij ligt niet toevallig in Leuven. Na omzwervingen in gans Europa koos Linde deze plek omdat ze hier kan samenwerken met de lokale producten van BoerEnCompagnie, een CSA – coöperatieve. En omdat ze een ruimte vond in HAL 5. Deze leegstaande historische spoorweghallen werden omgevormd tot een bruisende, stedelijke en duurzame broed- en ontmoetingsplek.
阅读全文
Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Linde possède la boulangerie Korst installée dans le Hal 5. Elle a une vision bien particulière du pain et de l'alimentation en général. Avec Korst, elle a voulu réinventer un savoir-faire séculaire. Résultat : de délicieux pains au levain. Le choix d'installer sa boulangerie à Leuven ne relève pas du hasard. Après diverses pérégrinations à travers toute l'Europe, Linde a choisi cet endroit afin de pouvoir travailler avec les producteurs locaux de la BoerEnCompagnie, une coopérative qui fait partie du réseau CSA. Et puis elle a trouvé un local adapté dans le Hal 5. Ces halles ferroviaires désaffectées ont été transformées en un espace de rencontres urbain, durable et dynamique.
阅读全文
Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Linde ist Eigentümerin der Bäckerei Korst in Hal 5. Sie hat ihre eigenen Ansichten über Brot und Lebensmittel im Allgemeinen. Mit Korst sucht sie nach einem neuen Konzept für ein jahrhundertealtes Handwerk. Das Ergebnis? Herrliches Sauerteigbrot. Ihre Bäckerei ist nicht zufällig in Leuven. Nach Erfahrungen in ganz Europa entschied sich Linde für diesen Ort, weil sie hier mit den lokalen Erzeugern von BoerEnCompagnie zusammenarbeiten kann, die solidarische Landwirtschaft praktizieren. Und weil sie Räumlichkeiten in Hal 5 fand. Diese leerstehenden historischen Eisenbahndepots wurden in einen pulsierenden, urbanen und nachhaltigen Treffpunkt für Kreative und Kreatives verwandelt.
阅读全文
Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Linde es propietaria de la panadería Korst en el Hal 5. Ella tiene su propia visión sobre el pan y sobre la comida en general. Con Korst se ha lanzado a la búsqueda de una nueva fórmula para un oficio centenario. ¿El resultado? Un delicioso pan de masa fermentada Su panadería no se encuentra en Leuven por casualidad. Después de vagar por toda Europa, Linde eligió este lugar porque aquí puede colaborar con los productos locales de BoerEnCompagnie, una cooperativa CSA (Community Supported Agriculture). Y, por supuesto, porque encontró un local en el Hal 5. Estas salas de ferrocarril históricas y vacías se transformaron en un lugar de encuentro y creación vibrante, urbano y sostenible.
阅读全文
Yoga in Salzburg

Yoga in Salzburg

Yoga in Salzburg
阅读全文
Le Parkour zur Festung Hohensalzburg

Le Parkour zur Festung Hohensalzburg

Le Parkour zur Festung Hohensalzburg
阅读全文
Salzburg for 48 hours

Salzburg for 48 hours

Crisscrossing Salzburg in two days The fortress, Mirabell Gardens, plus a whole entourage of other sights practically around every corner, are magnets for visitors to Salzburg. And because everything in the city is so compact, a two-hour stroll through Salzburg’s streets will fly by in no time. It’ll seem like you are chalking off yet another attraction from your must-see list every five minutes or so. https://www.salzburg.info/en/magazin/city-feeling/48-hours-in-salzburg_a_301561
阅读全文
Story of the Tall Ships' Races

Story of the Tall Ships' Races

Szczecin has already hosted this event twice – in 2007 and 2013. The sailing ship rally had proven an organisational success on both occasions, bringing much joy to citizens and tourists, and recognition in the eyes of other ports to Szczecin. For the third time, the race finals were be held on the banks of the Oder in 2017. The breathtaking seaside Wały Chrobrego again was filled with an unforgettable sailing atmosphere, and the city will gleam with the white of sailors' hats and striped crewman shirts. You can't find such flavour of unforgettableness anywhere else!
阅读全文
Hannover timelapse

Hannover timelapse

Enjoy the new Hannover timelapse image film - one day in the vibrant city of Hannover in just 5 minutes! Including all tourist highlights such as the Old Town, the Royal Gardens of Herrenhausen or the New Town Hall as well as events like Maschsee lake Festival or the International Firework Competition.
阅读全文
Clocktower

Clocktower

The Clocktower is the historic landmark of Graz. It sits up the Schlossberg, from there you enjoy great views of the historic Old Town.
阅读全文
Kunsthaus - the "Friendly Alien"

Kunsthaus - the "Friendly Alien"

The Kunsthaus is Graz's museum of contemporary art. Due to its striking architecture it soon became the modern landmark of the city.
阅读全文
Eggenberg Palace

Eggenberg Palace

A prestigious palace at the outskirts of Graz. Make sure to stroll through the garden to see the peacocks!
阅读全文
Introduction of Graz

Introduction of Graz

Get an overview of Graz, Austria's second largest city. Known for its lively cultural and culinary scene.
阅读全文
Graz Main Square / City Hall

Graz Main Square / City Hall

Buzzling center of the historic old town
阅读全文
Uppdrag Skåne - Del 2: Söderslätt SWE

Uppdrag Skåne - Del 2: Söderslätt SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till Skånes sydvästra delar, Söderslätt och spanar in bokskogarna, lyssnar på spökhistorier från Svaneholms slott, äter gott på Hallongarden, besöker Sveriges sydligaste udde for att sedan avsluta med en runda i Vikingabyn.
阅读全文
Skåne

Skåne

Welcome to Skåne!
阅读全文
Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen SWE

Uppdrag Skåne - Del 5: Ystad & Österlen SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till det mytomspunna Österlen i Skåne dar han bland annat besöker Sandhammaren (Sveriges basta strand), roar sig på sommarlandet Tosselilla, fikar på Olof Viktors (som fått utmärkelsen 'årets svenska konditori'), vandrar runt i ekoparken på Christinehofs slott samt besöker vid Ales stenar (Vad det nu är for något?).
阅读全文
Uppdrag Skåne - Del 3: Lund SWE

Uppdrag Skåne - Del 3: Lund SWE

Semestertestaren Valle Westesson reser till Lund och experimenterar på Vattenhallen Science Scenter, ser sig runt i domkyrkan, besöker Kulturen och upplever hur det var att bo förr.
阅读全文
Uppdrag Skåne - Del 1: MittSkåne SWE

Uppdrag Skåne - Del 1: MittSkåne SWE

Semestertestaren Valle Westesson beger sig ut i MittSkåne för att ta reda på hur bra det verkligen är för barnfamiljer. Under resan besöker han bland annat Skånes Djurpark, Grottbyn, Bosjökloster och Leksaksmuséet i Eslöv.
阅读全文
Uppdrag Skåne - Del 6: Nordöstra Skåne SWE

Uppdrag Skåne - Del 6: Nordöstra Skåne SWE

I det sista avsnittet av Uppdrag Skåne åker semestertestaren Valle Westesson till dom nordöstra delarna av Skåne dar han upplever Kristianstad vattenrike, äter en ordentlig burgare på ett 50-tals diner i Bromölla, åker på fossilsafari vid Skånes största sjö och sist men absolut inte minst gör ett besök i den 20.000 kvm stora Tykarpsgrottan (dar for övrigt delar av Ronja Rövardotter spelades in).
阅读全文
Welcome to Södertälje

Welcome to Södertälje

Welcome to Södertälje
阅读全文
Seasons of Sonoma County

Seasons of Sonoma County

Visit Sonoma Wine Country any times of year, and enjoy all the beautiful seasons in Sonoma County, California. Just north of San Francisco, Sonoma Wine Country enjoys a climate that is Mediterranean, meaning mild winters with green hillsides and yellow mustards in the vines as well as gentle summers perfect for exploring the rivers and coast, or enjoying a day among the redwoods. Find out more about the seasons of Sonoma at www.sonomacounty.com/sonoma-seasons.
阅读全文
Garmisch Partenkirchen

Garmisch Partenkirchen

Garmisch Partenkirchen
阅读全文