• Destinasjoner

Ontmoet onze locals: Jochem, de rebel [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Jochem, de rebel [DUTCH]

Jochem Daelman is één van de stichtende leden van Onkruid. Een studio die expertise in architectuur, marketing, muziek en cultuur combineert om creatieve interventies te doen in steden. In Leuven organiseren ze onder meer het tweejaarlijkse and&festival, ontwierpen ze een plein in de nieuwe hippe Vaartkom, en zijn ze één van de drijvende krachten achter Stelplaats, een experimenteerplek voor jongeren.
Les mer
Recontrer nos habitants: Jochem, le rebel [FRENCH]

Recontrer nos habitants: Jochem, le rebel [FRENCH]

Jochem Daelman est l'un des membres fondateurs d'Onkruid, un studio qui propose une combinaison réussie d’architecture, de marketing, de musique et de culture pour lancer des projets originaux dans les villes. À Leuven, Onkruid est notamment derrière des projets comme l' and& festival,un événement bisannuel, et la réalisation d'une place dans le nouveau quartier branché du Vaartkom. L'organisation constitue également l'une des forces motrices derrière Stelplaats, un lieu d'expérimentation pour les jeunes.
Les mer
Treffen sie unsere einheimischen: Jochem, der rebell [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Jochem, der rebell [GERMAN]

Jochem Daelman ist eines der Gründungsmitglieder von Onkruid. Dieses Büro kombiniert Fachkenntnisse in Architektur, Marketing, Musik und Kultur, um Städte durch kreative Aktionen mitzugestalten. In Leuven organisieren sie unter anderem das zweijährlich Andfestival, sie haben einen Platz für das neue hippe Stadtviertel Vaartkom entworfen und sind die treibende Kraft hinter Stelplaats, einem Ort für kreative Projekte von Jugendlichen.
Les mer
Conoce a nuestros lugareños: Jochem, el rebelde [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Jochem, el rebelde [SPANISH]

Jochem Daelman es uno de los miembros fundadores de Onkruid, un estudio que combina experiencia en arquitectura, marketing, música y cultura, con el fin de realizar intervenciones creativas en las ciudades. En Leuven, el estudio organiza, entre otras cosas, el and&festival bienal, diseñaron una plaza en el nuevo y moderno Vaartkom, y es una de las fuerzas impulsoras del Stelplaats, un lugar experimental para los jóvenes.
Les mer
Ontmoet onze locals: Gie, de cafébaas [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Gie, de cafébaas [DUTCH]

Iedereen kent Gie in Leuven. Van op een feestje in zijn legendarische fuifzaal de Rumba of van een pintje in zijn volkscafé Leuven Central. Zoals hij zelf zegt is hij ‘gebeten door de horecamicrobe’. Hij weet perfect wat de Leuvenaar wilt: ‘echte Stella en goeie koffie. Da’s de basis.’ En als ’t van hem afhangt serveert hij die tot hij er bij neervalt.
Les mer
Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Gie, Café-chef [GERMAN]

Jeder in Leuven kennt Guy. Von einer Party in seinem legendären Festsaal Rumba oder von einem Bier in seinem Traditionslokal Leuven Central. Er sagt von sich selbst, dass er „mit dem Gastronomievirus infiziert“ ist. Und er weiß genau, was der Leuvener will: „Echtes Stella und guten Kaffee. Das ist die Basis.“ Wenn es nach ihm geht, serviert er diese bis zum Umfallen.
Les mer
Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Meet our locals: Gie, the pub owner [ENGLISH]

Everyone knows Gie in Leuven. From a party in his legendary party space, the Rumba, to a beer in his popular pub Leuven Central. As he says himself, he’s ‘bitten by the hospitality microbe’. He knows perfectly what the people of Leuven want: ‘real Stella and good coffee. That’s the basis.” And if it were up to him, he’d serve it until he passed out from exhaustion.
Les mer
Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Meer our locals: Linde, the baker [ENGLISH]

Linde owns the Korst bakery in Hal 5. She has her own personal take on bread, and on food in general. At Korst, she searches for a new formula for a centuries-old craft. The result? Delicious sourdough bread. It is no coincidence that her bakery is in Leuven; after wandering all over Europe, Linde chose this place because she can collaborate with BoerEnCompagnie, a community-supported agricultural cooperative, and use the local products it provides. And because she found a space in Hall 5: empty, historic railway halls that were transformed into a vibrant, urban, sustainable place to meet others and to settle down.
Les mer
Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Ontmoet onze locals: Linde, de bakker [DUTCH]

Linde is eigenaar van bakkerij Korst in HAL 5. Ze heeft een hele eigen visie op brood en voeding in het algemeen. Met Korst gaat ze op zoek naar een nieuwe formule voor een eeuwenoude stiel. Het resultaat? Overheerlijk zuurdesembrood. Haar bakkerij ligt niet toevallig in Leuven. Na omzwervingen in gans Europa koos Linde deze plek omdat ze hier kan samenwerken met de lokale producten van BoerEnCompagnie, een CSA – coöperatieve. En omdat ze een ruimte vond in HAL 5. Deze leegstaande historische spoorweghallen werden omgevormd tot een bruisende, stedelijke en duurzame broed- en ontmoetingsplek.
Les mer
Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Recontrer nos habitants: Linde, le boulanger [FRENCH]

Linde possède la boulangerie Korst installée dans le Hal 5. Elle a une vision bien particulière du pain et de l'alimentation en général. Avec Korst, elle a voulu réinventer un savoir-faire séculaire. Résultat : de délicieux pains au levain. Le choix d'installer sa boulangerie à Leuven ne relève pas du hasard. Après diverses pérégrinations à travers toute l'Europe, Linde a choisi cet endroit afin de pouvoir travailler avec les producteurs locaux de la BoerEnCompagnie, une coopérative qui fait partie du réseau CSA. Et puis elle a trouvé un local adapté dans le Hal 5. Ces halles ferroviaires désaffectées ont été transformées en un espace de rencontres urbain, durable et dynamique.
Les mer
Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Treffen sie unsere einheimischen: Linde, der Bäcker [GERMAN]

Linde ist Eigentümerin der Bäckerei Korst in Hal 5. Sie hat ihre eigenen Ansichten über Brot und Lebensmittel im Allgemeinen. Mit Korst sucht sie nach einem neuen Konzept für ein jahrhundertealtes Handwerk. Das Ergebnis? Herrliches Sauerteigbrot. Ihre Bäckerei ist nicht zufällig in Leuven. Nach Erfahrungen in ganz Europa entschied sich Linde für diesen Ort, weil sie hier mit den lokalen Erzeugern von BoerEnCompagnie zusammenarbeiten kann, die solidarische Landwirtschaft praktizieren. Und weil sie Räumlichkeiten in Hal 5 fand. Diese leerstehenden historischen Eisenbahndepots wurden in einen pulsierenden, urbanen und nachhaltigen Treffpunkt für Kreative und Kreatives verwandelt.
Les mer
Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Conoce a nuestros lugareños: Linde, el Panadero [SPANISH]

Linde es propietaria de la panadería Korst en el Hal 5. Ella tiene su propia visión sobre el pan y sobre la comida en general. Con Korst se ha lanzado a la búsqueda de una nueva fórmula para un oficio centenario. ¿El resultado? Un delicioso pan de masa fermentada Su panadería no se encuentra en Leuven por casualidad. Después de vagar por toda Europa, Linde eligió este lugar porque aquí puede colaborar con los productos locales de BoerEnCompagnie, una cooperativa CSA (Community Supported Agriculture). Y, por supuesto, porque encontró un local en el Hal 5. Estas salas de ferrocarril históricas y vacías se transformaron en un lugar de encuentro y creación vibrante, urbano y sostenible.
Les mer
Yoga in Salzburg

Yoga in Salzburg

Yoga in Salzburg
Les mer
Le Parkour zur Festung Hohensalzburg

Le Parkour zur Festung Hohensalzburg

Le Parkour zur Festung Hohensalzburg
Les mer
Salzburg for 48 hours

Salzburg for 48 hours

Crisscrossing Salzburg in two days The fortress, Mirabell Gardens, plus a whole entourage of other sights practically around every corner, are magnets for visitors to Salzburg. And because everything in the city is so compact, a two-hour stroll through Salzburg’s streets will fly by in no time. It’ll seem like you are chalking off yet another attraction from your must-see list every five minutes or so. https://www.salzburg.info/en/magazin/city-feeling/48-hours-in-salzburg_a_301561
Les mer
Clocktower

Clocktower

The Clocktower is the historic landmark of Graz. It sits up the Schlossberg, from there you enjoy great views of the historic Old Town.
Les mer
Kunsthaus - the "Friendly Alien"

Kunsthaus - the "Friendly Alien"

The Kunsthaus is Graz's museum of contemporary art. Due to its striking architecture it soon became the modern landmark of the city.
Les mer
Eggenberg Palace

Eggenberg Palace

A prestigious palace at the outskirts of Graz. Make sure to stroll through the garden to see the peacocks!
Les mer
Introduction of Graz

Introduction of Graz

Get an overview of Graz, Austria's second largest city. Known for its lively cultural and culinary scene.
Les mer
Graz Main Square / City Hall

Graz Main Square / City Hall

Buzzling center of the historic old town
Les mer
Tasmania

Tasmania

Tasmania and island at the worlds edge
Les mer
Dark Mofo

Dark Mofo

Dark Mofo has a curious pull, with people coming even when they’re not sure how the art, music and food will be delivered. That’s because Dark Mofo keeps its cards close and it fails to disappoint time and again.
Les mer
Donau.verändert, Linz

Donau.verändert, Linz

Donau.verändert
Les mer
Greater Raleigh Dining

Greater Raleigh Dining

Heralded by Southern Living magazine as one of the "Top 10 Tastiest Towns in the South", Raleigh offers visitors an extensive selection of culinary crafts that feature local ingredients and unique twists on Southern classics.
Les mer
Greater Raleigh Nightlife

Greater Raleigh Nightlife

Whatever your definitions of fun and entertainment are, the Greater Raleigh area offers a plethora of diverse nightlife activities that are sure to surpass visitors' expectations.
Les mer
Simply Central

Simply Central

Discover what's in store for you in Bloomington, MN, home of Mall of America!
Les mer
Mall of America® Holiday Shopping

Mall of America® Holiday Shopping

Mall of America® is the place to shop this holiday season! With over 520 shops and 50 restaurants, the Holiday shopping experience is wonderful. No sales tax on clothes or shoes. Bloomington, MN is home to over 40 hotels most offering free shuttle service to MOA®, so book a holiday shopping getaway with the whole family.
Les mer
Save with The Big Ticket™ Attractions Pass

Save with The Big Ticket™ Attractions Pass

The Big Ticket™ is a 3-day adventure pass that provides 30% savings on Mall of America and Twin Cities attractions. Once your mobile ticket has been scanned, you are allowed to visit each attraction one time within three days. Attractions included in the pass are as follows: Nickelodeon Universe® SEA LIFE® Minnesota Aquarium Science Museum of Minnesota® Minnesota Zoo IMAX® Theatre at the Minnesota Zoo FlyOver America Crayola® Experience Purchase now at www.BloomingtonMN.org/BigTicket Category
Les mer
Pet-Friendly Hotels in Bloomington, MN

Pet-Friendly Hotels in Bloomington, MN

Bloomington, home of Mall of America®, is a great pet-friendly destination. We offer pet-friendly hotels, nature escapes, and pet daycare that makes traveling with your furry companion convenient. Visit www.BloomingtonMN.org/PetFriendly to book your stay!
Les mer
Bloomington Kids

Bloomington Kids

Family Fun for you and your family at Mall of America. Never have to leave because there is a Radisson Blu hotel attached to Mall of America. Fun attractions including Nickelodeon Universe, mini golf at Moose Mountain, SEA LIFE Minnesota Aquarium and much more!
Les mer
Frankfurt - Multifaceted metropolis

Frankfurt - Multifaceted metropolis

Immerse yourself in the 1,200-year history of the Main metropolis. Countless sightseeing attractions serve to highlight both the former and the current importance of Frankfurt am Main. Come and feel the pulse of time. Frankfurt stands for innovation and development. It is a place where trends are set, where ideas become reality. Frankfurt architecture ranks among the most modern in all of Europe. Trendy bars, pubs, up-and-coming fashion labels and a booming creative industry mirrors Frankfurts zeitgeist. Frankfurt´s signifiance as a bustling international trade and finance location dates back to the Middle Ages. Today, Frankfurt is also a popular shopping paradise, offering a colourful diversity range of products and services for every taste and every pocketbook. Frankfurt is a pulsating metropolis. Business and finance, trade shows, shopping and a vivacious nightlife combine to make "Mainhattan" one of Germany´s most exciting cities. Frankfurt also has a warm and cosy side. Rest and recuperate at one of the traditional apple wine pubs of Old Sachenhausen, visit one of the 48 beautiful parks and gardens or stroll along the River Main, Frankfurt´s majestic water-way, which meanders gracefully through the heart of the city.
Les mer
Eye on Amsterdam

Eye on Amsterdam

Eye on Amsterdam
Les mer